рисунок 1 Gleichrichter -- выпрямитель Filter - фильтр Lufter - вентилятор Steigeschacht – подъемная шахта Arbeitsraume – рабочее помещение Vetmittlung – помещение связи Fernschreiber – телеграф, телетайп Fahrstuhlschacht – шахта лифта Abwasserpumpe – дренажный насос Abortanlage – типа сортир Fakal Pumpe – фекальный насос A Grossprofil – большой профиль B Kleiprofil – малый профиль
рисунок 2 Profil A профиль А Profil B профиль Б verlorene Stahlschalung – потерянная стальная оболочка (что-то недопонял…) Teerpappe 3-fach geklebt – толь в 3 слоя наклеенная Eisenbewehrter Schleuderbeton – торкретированный железобетон?
рисунок 3 Hohlgang mit Kabelschacht – коридор с кабельной шахтой Befehlstand Swjatoschino (nachrichtentechnische Inneneinrichtung) – командный пункт Святошино (внутреннее оборудование связи)
рисунок 4 1 – Filterraum – фильтровая 2 – Treppenschacht – лестничная шахта 3 – Aufenthaltsraum – помещение для комсостава, типа кают-компания 4 – Sanitatsraum -- медпункт 5 – Fernsprachervermittlung – телефонная связь 6 – Buro der Politischen Abteilung – бюро плитотдела 7 – Buro - бюро 10 – Buro -- бюро 11 – Elektrische Centrale -- электроцентраль 12 – Fernschreib- u. Morseraum – телетайпная-телеграфная 13 – Fernschreib- u. Morseraum – телетайпная-телеграфная 14 – Buro -- бюро 15 - Pumpraum -- насосная 16 – Aufzufsschacht – шахта лифта
Zeichenerklarung A - Fernschreib- u. Morsevermittlung – телетайпная и телеграфная связь B – Sicherungsschrank – шкаф с предохранителями (я так понял) C – Schalttafel, elektrisch -- электрощит D – Klappenschrank -- ? Fernschprechkabel – телефонный кабель Telegraphiekabele – телеграфный кабель Fernschprechkabel fur Innenanschluss -- телеграфный кабель для внутреннего подключения Fernsprecher -- телефон Innenanschlussdose – розетка для внутреннего подключения Verteiler, 10 bzw. 20 Leitungen – коммутатор на 10-20 соединений
|